stalist (stalist) wrote,
stalist
stalist

Category:

Странные они, однако, да?


Как вам такое: если перевести с японского языка название разрешающего сигнала светофора, то мы получимсловосочетание «синий сигнал». Но нигде на улицах японских городов не увидеть синих светофоров – их цвет будет абсолютно стандартным и привычным: красный, желтый, зеленый.
В чем же причина этой неразберихи? Искать ее следует в истории. 8 ноября 1968 года большинство стран мира приняли Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах, которая вела к международной стандартизации всех указателей. Однако Япония решила пойти по собственному пути и установила синий цвет разрешающего сигнала вместо зеленого. Но уже через пять лет правительство Японии передумало и установило зеленый разрешающий сигнал. И причина тому - плохая видимость синего сигнала на больших расстояниях.
Однако даже зеленый светофор жители Страны восходящего солнца продолжали называть «ао сингу» — «синий сигнал». Здесь сыграла свою роль одна из особенностей японской культуры, где издавна зеленый цвет было принято рассматривать как один из оттенков синего.
Иероглиф, произносящийся как «ао», обозначает «эталонный синий цвет», но его оттенки – светлые, темные или уходящие в зелень тоже в определённом контексте обозначаются этим же иероглифом. Так зеленый-синий сигнал светофора стал одним из символов сложности и запутанности японского языка и культуры.
Странные они, однако, да?
Tags: Япония
Subscribe
promo stalist july 5, 2016 11:58 28
Buy for 30 tokens
5 июля 1701 года произошло знаменательное событие для всего флота Российской Империи. 315 лет назад некто Иван Рябов совершил подвиг, который должны знать как минимум жители Архангельска, а то и всей России. Простые рыбаки-поморы Иван Рябов и Дмитрий Борисов ловя рябчиков в Северной Двине, попали…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment